哈里——莊園舊事
他看上去十分吃驚。“這哈里的事當真把你弄垮了嗎?”
"那還用說!我天天只聽到‘哈里這個’,‘哈里那個’,‘哈里說什么’,‘哈里想什么’,‘能夠給哈里一點嗎?’,‘哈里也能去嗎”——你整天上班在外面沒聽見這些,但是我只好聽,我……我怕這些話,吉姆,它們實在太古怪了。”
“你想聽聽我的意見嗎?你應該讓你的腦子休息一下。”“什么?”“明天帶克里斯蒂去看看韋伯斯特老醫生,讓他和她談談吧!”
“你是說她病了嗎——精神上有病?”
“天啊,不是的!但是碰到了我們解決不了的事,最好聽聽專家的意見。”
第二天我帶克里斯蒂去看韋伯斯特醫生。我先讓她留在候診室里,自己和醫生簡短地談了哈里的事。
他聽了以后,同情地點頭說:“這是一個不尋常的病例,詹姆斯太太,但不只是她一個人這樣。我碰到幾個孩子都有想像中的伙伴,這些想像中的伙伴對她們來說越來越真,最后做爸爸媽媽的緊張起來了。我想她是個十分孤獨的小女孩,對嗎?”
“她一個小朋友都不認識。你知道,我們是新搬來的,鄰居都不熟悉。但是等到她上了學,情況會好轉的。”
“我想你會發現,當她上學認識了別的小朋友時,這種幻想自然就會消失的。你知道,每個孩子都需要同齡的伙伴,如果沒有的話,他就會想像出一個來。老人孤獨了也會自言自語,這并不是他們發瘋了,只因為他們需要和別人說說話而已。我實在認為你什么也用不著擔心。讓我們兩個單獨談談吧。”
我到候診室去帶克里斯蒂見韋伯斯特醫生,她正坐在窗口。她說:“哈里在等我。”
“在哪里,克里斯蒂?”我輕輕地說,真想一下子看到她的眼睛。
“在那里,在那玫瑰叢旁邊。”
醫生的花園里有白玫瑰樹。
“哪里沒有人啊!”我說。克里斯蒂用大人那種責怪的眼光瞥了我一眼。“韋伯斯特醫生現在要見你,小寶貝,”我顫抖地說,“你記得他的,對嗎?上次你出水痘好點的時候,他給你吃過糖。”
“對。”她說,很樂意地走進醫生的診室。我在外面焦急地等著。隔著墻我模糊地聽到他們的聲音,聽到醫生咯咯地笑和克里斯蒂高聲地哈哈大笑。她和醫生談得很投機,而和我談話就不是這樣。
當他們出來的時候,醫生說;“她一點事也沒有。她只不過是一只富于想像力的小孩子。給你一個勸告,詹姆斯太太,讓她去談哈里吧,你要讓她信任你。我聽出來,你對她的這個‘哥哥’不太喜歡,因此她不大和你談他。他做木頭玩具嗎,克里斯蒂?”
“是的,哈里做木頭玩具。”“他會讀會寫,對嗎?”
“他還會游泳、爬樹、畫畫。哈里什么都會做。他是一個好哥哥。”哈里斯蒂的小臉蛋通紅,充滿對她“哥哥”的崇拜神情。
醫生拍拍我的肩頭說:“聽來哈里是她的好哥哥,他甚至和你一樣有紅頭發,克里斯蒂,對嗎?”
“哈里有紅頭發,”克里斯蒂驕傲地說,“比我的還要紅,他幾乎和爸爸一樣高,只是瘦一點。對了,他和你一樣高,媽媽。他十四歲了,他說在這個歲數他算是高的。在這個歲數他算是高的是什么意思?”
“媽媽在回家路上會告訴你的。”韋伯斯特醫生說,“好,再見,詹姆斯太太。不要擔心,就讓她去想像吧!再見,克里斯蒂,替我向哈里問好。”